БИБЛИОТЕКА КЊИЖЕВНИ ГЛАСНИК

Какав би то био Службени гласник а да није делом и Књижевни гласник?

Зато смо најзад закорачили у океан стваралачког језика, у подручје непосредног живота због којег поглавито и све остале књиге постоје. Дела која ће бити круна ваших библиотека, свако од њих специфично и незаобилазно, у колекцијама Гласови света, Један према један, Гласови и Сопствена соба.

Књиге су штампане у ћириличном писму.

Дела у Књижевном гласнику су штампана за вашу душу, да вас крепе, лече, уче и разбуђују, и да им се предајете, богатећи се, током целе године и заувек.

О БИБЛИОТЕЦИ
УРЕДНИЦИ БИБЛИОТЕКЕ
Петар В. Арбутина, Никола Вујчић, Маја Живковић, Гордана Милосављевић Стојановић, Татјана Чомић, Гојко Тешић, Јовица Аћин, Бранко Кукић / Ранији уредници: Миoдраг Раичевић, Горан Петровић, Наташа Марковић
Затвори
Колекција ГЛАСОВИ СВЕТА

УРЕДНИЦИ: Петар В. Арбутина, Јовица Аћин, Бранко Кукић, Татјана Чомић


Шта је у књижевности света најбоље? Дела старих и модерних класика, као и из пера савремених светских писаца, биће наши Гласови света. Романи, приче, па и песме, укратко књижевна дела свих врста и из свих језика, а без којих је наш живот незамислив или ће бити незамислив кад се упознате са Гласовима света – ето нашег поклона који ћете волети и са којим ћете се наћи у самом срцу креативне имагинације језика без граница.


ХРИСТОС ПРОТИВ АРИЗОНЕ
ХРИСТОС ПРОТИВ АРИЗОНЕ
Камило Хосе Села
превела Александра Манчић, прво издање, 2012, 13,5 х 20 цм, 252 стр., броширан повез, ћирилица
ISBN 978-86-519-1551-5
220,00 РСД

Неуморан дух шпанског нобеловца који је за живота основано сматран једним од најдаровитијих и најснажнијих писаца савремене Европе, у овом делу поприма најексперименталнији облик. У роману се саопштавају догађаји код ОК корала из 1881, кад се одиграо гласовити обрачун у којем су учествовали Вајат Ерп, Док Холидеј и други. Али, причу у једном даху и у једној јединој реченици, као бесконачни монолог, прича извесни Вендел Ливерпул Еспана, необразовани лик, незаконити син проститутке, и то, разумљиво, из сопствене перспективе. Тако настаје беспоштедна и гротескна повест која слика амерички Југ, проткана скатолошким и грубим сексуалним призорима, расистичким елементима и убиствима, а пишчева имагинација, у дивљој приповедачкој структури која непрекидно надилази себе, стилистички инвентивна, нема граница. Селин језик изискује нарочите преводилачко-уметничке напоре, а овај превод испуњава апсолутно све, па и најтеже услове које је овакво експлозивно дело наметало. Да је Села писао на српском, не би другачије написао свој роман него баш тако како ћете га читати у неупоредиво интензивном читалачком доживљају.

Comodo Verified by VISA MasterCard SecureCode Banca Intesa Beograd
©2009 - 2020 — Службени гласник РС