БИБЛИОТЕКА КЉУЧЕВИ

Са Кључевима добијате особену личну библиотеку, са делима која, пореклом из разноликих области човековог креативног духа, побуђују на размишљање, истраживање, комуникацију са другима и собом, уживање, на стварање и саопштавање света који ће бити више наш и заштићен од деструкције.

Библиотека обухвата колекције 1001књига, Гласник, Трагови и Мозгалице.

Јовица Аћин

Уредник више Гласникових библиотека Јовица Аћин, приповедач и есејиста, аутор је низа књига прича и есеја, укључујући најновије Голи приповедач (2008), Шетња по крову (2007) и Прочитано у твојим очима (2006. и 2007). Превео је на српски више од 40 класичних и новијих књижевних и филозофских дела с немачког, француског и енглеског језика.

Jovica Acin
О БИБЛИОТЕЦИ
УРЕДНИК БИБЛИОТЕКЕ
Јовица Аћин
Затвори
БИБЛИОТЕКА РАСКРШЋА
уредници Слободан Гавриловић и Јовица Аћин

За радознали и истраживачки дух, бритки и дијалошки бременити огледи биће увек неопходни. Знање с њима бива домаћа ствар и раскршћа нас не плаше. Такве ћете изабране списе Сретена Марића читати у овој библиотеци намењеној да непрестано оживљава поруке тог изузетног и велеумног учитеља. То су пропланци на којима ћете моћи да предахнете и размислите, што је пре или касније сваком потребно. У томе нам Марић помаже.
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
О ШАТОБРИЈАНУ И ФРАНЦУСКОЈ КЊИЖЕВНОСТИ
Сретен Марић
прво издање, 2010, 11 х 18 цм, 148 стр., броширан повез, ћирилица
ISBN: 978-86-519-0584-4
324,00 РСД

Француску књижевност насталу у периоду између 1770. и 1815. године, којој хронолошки, а добрим делом и суштински, припада Шатобријаново дело, различити историчари књижевности су – од тог времена па до данас – различито именовали, указујући на њену блискост са литерарним правцима који су времену њеног настанка претходили или са онима који су након њега уследили.

Да ли је у питању постсентиментализам, посткласицизам или ипак преромантизам питања су на која је тачан и коначан одговор немогуће дати, али је, ако не као доказано тачнији, оно барем као током времена најчешће употребљаван – термин „преромантизам” ипак извојевао победу.

Иако крајње несклон прихватању произвољних подела књижевности на периоде и правце – и иако свестан да је у овом случају победа термина „преромантизам“ над другим терминима добрим делом узрокована потребом француске књижевне историографије да докаже аутохтону утемељеност свог националног романтизма и оспори теорије по којима је овај правац у отаџбину бројних књижевних праваца, заправо, из иностранства увезен – Сретен Марић се, ипак, у радовима предоченим у књизи О Шатобријану и француској књижевности коју је Службени гласник објавио ове године, са од њега неочекиваном одлучношћу, опредељује за доминантно одређење.

Разлог је оправдан колико и једноставан: овај књижевни период, чије су бројне контроверзе на најсликовитији начин сабране управо у Шатобријановој личности и делу, био је од пресудног утицаја на француску књижевност долазећих времена , па се, тако, у Шатобријановом опусу крије наговештај кључних преокупација будућих песничких нараштаја, док се на великане француског романтизма прилично основано може применити руска метафора са Гогољем и шињелом, и рећи да су изашли из Шатобријановог шешира. 

Verified by VISA MasterCard SecureCode Banca Intesa Beograd сервис PlatiMo Комерцијалне банке
©2009 - 2012 — Службени гласник