БИБЛИОТЕКА УМЕТНОСТ И КУЛТУРА

Уметност и култура је жанровски и поетички најбогатија библиотека Службеног гласника. Иако све Гласникове књиге посредно припадају овој библиотеци, она је окренута ка истраживању традиционалних имодерних, апострофирању актуелних и препознавању нових тенденцији у уметности и култури. Оригинални ауторски и уреднички приступ, избор тема и дела, провокативност и иновативност, отварање нових перспектива писања и читања само су неке од карактеристика које ову библиотеку чине јединственом не само унутар српског говорног подручја, већ и шире.

Уметност и култура
Уметност и култура
О БИБЛИОТЕЦИ
УРЕДНИЦИ БИБЛИОТЕКЕ
Петар В. Арбутина, Никола Вујчић, Гордана Милосављевић Стојановић, Милка Зјачић Аврамовић, Маја Живковић, Татјана Чомић, Гојко Тешић, Бранко Кукић, Владимир Кецмановић, Александар Гаталица, Весна Смиљанић Рангелов / Ранији уредници: Јовица Аћин, Миодраг Раичевић, Наташа Марковић
Затвори
Едиција NOSTRA VITA

УРЕДНИК: Бранко Кукић


Едиција мемоара, дневника, писама, аутобиографија и биографија уметника, научника, државника и слободних људи који су својим делом и животом мењали слику света и човечанства. Најчешће је реч о људима који су се у животу и времену бунили против света као таквог, дакле наметнутог пролазношћу и безначајношћу, разарајући постојећу слику свога времена и идеја својих савременика.


ГОСПОДИН ПРУСТ
ГОСПОДИН ПРУСТ
Селеста Албаре
сећања прикупио и приредио Жорж Белмон, превела с француског Јелена Мијатовић, прво издање, 2017, 14 х 19,5 цм, 372 стр., тврд повез, латиница
ISBN 978-86-519-1630-7
1.980,00 РСД
1.683,00 РСД

Кад је Марсел Пруст умро 1922, био је већ широм света славан и многи су похрлили да чују сведочанство и сећања његове „драге Селесте“, како ју је увек ословљавао. Многи су знали да једино она (будући да је крај њега провела осам одлучујућих година његовог живота) поседује кључне истине о њему као особи, о његовој прошлости, пријатељима, љубави, погледу на свет, размишљањима и делу тешко болесног генија.

Истим тим људима није непознато да је сатима сваке ноћи – које су за њега представљале дан, јер је заменио дан за ноћ, те му је јутро почињало у четири сата по подне – Селеста Албаре имала изузетну привилегију да га слуша како прича о себи кроз сећања, али и како јој препричава своје вечерње изласке, како опонаша, смеје се као дете, наглас говори неко поглавље из свог романа – укратко, да га види онако како га нико други није видео.

Жорж Белмон

Награда „Бранко Јелић” за најбоље преводе са француског на српски језик у 2016. години, у категорији „Прва огледања“.

Comodo Verified by VISA MasterCard SecureCode Banca Intesa Beograd
©2009 - 2023 — Службени гласник РС